公告栏:

首页 > 资讯 > 列表

翻译家林少华谈村上春树与孤独

作者:本报特约记者 赵思源

WDCM上传图片

 
    近日,在译界享有盛誉的文学翻译家、中国海洋大学外国语学院林少华教授应邀在上海外国语大学举办了题为“村上的孤独与我们的孤独”的讲座。
 
  林少华在他的散文作品集《小孤独》中曾讲,幸也罢、不幸也罢,他都与村上春树捆在一起了。村上也以类似的“羁绊”与其文字中流淌的孤独密不可分。由孤独可以谈村上,由村上的文字可以发掘孤独。而孤独是怎样的感情呢?孤独又在村上的笔下如何表达?怎样守护孤独?又怎样超越孤独? 
 
  自1979年发表《且听风吟》至今,村上已在文坛出道三十七年。林少华认为,他的创作活动可被分为两部分。前十五年作品发人深省地叩问都市上空游弋的孤独灵魂所能达到的可能性与高度信息化、物质化的现代社会中人的虚无性与疏离性、命运的不确定性与荒诞性。后二十年开始,村上走出孤独,开始审视批判国家性暴力。笔锋直指日本政府的国家性暴力与权威主义的源头,探索个体灵魂所能达到的可能性。这一转折开始于《奇鸟行状录》,在《海边的卡夫卡》、《1Q84》中皆有体现。前十五年的村上春树是文人意义上的作家,后二十年的村上春树则是西方意义上的人文知识分子。他由个人性的孤独而勇敢地深入到强大的体制与个人孤独的纠纷;由对小孤独的探索进入到了对大孤独的不倦追问。
 

WDCM上传图片

 
  村上春树认为人生是孤独的,人不可避免地浸入自我的世界。但在人人孤独的基础上却产生了人与人的连带感。在意识到这一点的基础上便能分享这一认识,使读者与作者间产生连带感,这也是创作欲的由来。简而言之,立于现世的人都是孤独的个体,却不应彼此孤立,而要深深挖掘自我的世界。在此过程之中,孤独的个体总会与他人相遇。